What does the end of the subtitles group say about Internet and legal experts?



After the rapid broadcast, the "piracy industry" was hit again. Everyone has announced the closing of the website yesterday, and one striker said that it is clearing the content. One said that "the era of the need for shooter networks has gone away." Both of these sites are sites that have been popular with young people for the "subtitle group."

"Shooter" is off, subtitles group can still "transform"

If the shooter network cannot continue due to walking in the gray zone, it is hoped that the enthusiasm of these online volunteer translators will not be annihilated accordingly. If more mainstream video websites can organize these "volunteer workers" in a reasonable and lawful manner. Better.

In the movie and shooter network for everyone, the closure of everyone’s film and television is still relatively easy to understand. This film and television resource station brings together a large number of copyright-free film and television works uploaded by netizens. In the more relaxed period of copyright management, it can also circumvent the principle of safe harbor. Responsibility, but once supervision tightens, it will inevitably face tremendous pressure.

The "safe harbor principle" means that when an infringement case occurs, an ISP (Internet Service Provider) only provides space services and does not create web content. If an ISP is notified of infringement, it can be exempted if it fulfills the deletion obligation in time. Take responsibility for infringement. For a long time, the "safe harbor principle" is the most important shield used by many resource sharing sites to exempt from liability for infringement. This time, everyone has temporarily closed the film and television, and announced that "the site is cleaning up content". The implication is that After clearing up the alleged infringing content, it may be possible to go back online.


Compared to the temporary closure of everyone's film and television, the "walking away" of Shooter.com is rather difficult to understand. Because on the looser copyright management of the Chinese Internet, for a long time, a large number of pirated film and television content existed extensively. The piracy of the film and television itself has not yet been strictly controlled. The copyright issue for film subtitle translation is even more subtle, if it is really because of piracy. The shooter net, which resulted in neither providing downloads nor providing seeds, was forced to close, leaving quite a few netizens to understand.

Are film and television subtitles protected by copyright? At present, there are no known judicial precedents for reference. According to the relevant provisions of the Copyright Law, authors of works that can be used alone in the film and television scripts and music are entitled to exercise their copyrights alone, so if the authors are concerned about the dialogue in their scripts. Translated into China, he should be able to find the legal basis for rights protection.

However, it must be realized that not pursuing foreign affairs does not mean not breaking the law. In general, the subtitle group subtitle translation corresponds to the interpretation of the original work, which may infringe the right of the copyright owner. Of course, Shooter Net has also contributed some "mental foods" for us. Behind the shooter network, there are indeed a large number of users. They are basically young netizens, some have passion for foreign cultures, and some are keen to dedicate their own translations on the Internet. They arbitrarily put overseas television dramas. The dialogue was translated into Chinese and uploaded to the Internet in the first time, which objectively enriched the Chinese cultural content and promoted the communication and understanding between China and the West.

If the shooter network cannot continue due to walking in the gray zone, it is hoped that the enthusiasm of these online volunteer translators will not be annihilated accordingly. If more mainstream video websites can organize these "volunteer workers" in a reasonable and lawful manner. For the Chinese and foreign cultural exchanges to add some positive energy, it would be much better.

Subtitle group "wash white", depending on copyright network protection

Whether the subtitles group can legally exist in cyberspace and continue to accept the praise of millions of viewers, it also depends on the next step in the development of copyright network protection. Who said that the magical Internet cannot create a win-win sharing model between the producer and the subtitle group!

At the end of last month, the official microblogging site of the Renren Film Subtitles Station stated that due to copyright pressure, all copyright-free resource download links will be completely removed by the end of November. The subtitles group has long been considered as a group of people who walked on the legal boundary of the Internet. The copyright issue has also been the sword of Damocles hanging on top of the subtitle group. This sword has finally fallen for a day. Respect for copyright, respect for the law, the sooner such changes are the better.

However, compared with the "infringement" of the subtitle group and its website, these "hero organizations" on the Internet cultural exchanges are also praised by millions of people for their breakthrough in the spirit of cultural masking and free sharing. The subtitles group is indeed "infringing", but it is different from the traditional "infringement" under the net. The basic fact is that many infringers did not suffer substantial material losses due to the "adapted (added captions)" and free sharing of the subtitle group. On the contrary, some popular dramas are widely known because of the existence of subtitles groups. Producers and starrings thus obtained more opportunities and property interests. Some copyright parties and even the default subtitle group will open up their markets.

Intellectual property is a private right. Rights can be exercised or abandoned. The producers of these overseas hit dramas are not aware of the existence of the subtitles group. They can conveniently bring the subtitles group to court and claim their rights. However, there are not many such cases. This basic fact reminds the management department that it is necessary to seriously investigate and determine the “network infringement” that the victim (the intellectual property right party) is often tolerant or even happy to see in order to find a management method that suits the laws of the Internet.

Subtitle groups have been on the verge of the law for more than a decade and have won millions of fans. Behind it is the "hungry thirst" of a huge Chinese audience for outstanding overseas film and television works.

However, according to the notice issued by the General Administration of Radio, Films and Television of the People's Republic of China on strengthening the management of audiovisual program content on the Internet in April 2009, domestic and foreign films that have not obtained the license for the release of the film, domestic and foreign TV series that have not obtained the license for the release of the television drama, and have not obtained the cartoon release of the television Licensed domestic and foreign cartoons as well as theoretical documents and video films that do not obtain the licenses for the broadcasting of theoretical documents and videos shall not be disseminated on the Internet. Note that it is “all”! This kind of cultural management policy obviously precedes the “infringement” issue of the subtitle group.

Whether the subtitles group can legally exist in cyberspace and continue to accept the praise of millions of viewers, it also depends on the next step in the development of copyright network protection. Who said that the magical Internet cannot create a win-win sharing model between the producer and the subtitle group!

Recommended installation sofa butler Download: http://app.shafa.com/


Posted on